@Imscully - you, along with @AgarabjeM, introduced me quite possibly the most gratification for my Focus on this thread = I have all of the regard for your do the job and I'm happy you failed to throw in the towel!
I also use Aegisub as well as Subtitle Editor. (I am going to have to double Look at the Formal name and may update post afterwards while in the day.)
You can find by now a Edition of this basic with pretty good English subtitles (burned-in) floating all over, but I couldn't go away effectively more than enough on your own. It is 4 hours, so I could possibly have skipped a spot or two, but I did my finest to smooth factors out. Get pleasure from.
These are excellent resources To place via LLM and translate to English. I've witnessed DeepL stated a lot, I Truthfully Assume DeepL sucks. Deepseek does a method improved job nevertheless it's genuinely slow, copyright is the greatest of both of those worlds, translation is even worse than deepseek and much better than DeepL, but extremely quickly.
. I did not make supplemental corrections to this subtitle = I propose you are doing your own private manual correction using the notepad++ application
enter into Grok - As well as it is possible to request it to know the Tale 1st. and ham up any aspect of it you wish.
Not even remotely as simple as standard commandline whisper. This is apparently something that basically Most people is crashing so I picture it can get fixed.
About duplicates, I had a look at the articles but did not see any variance, I will need to just take a more in-depth glance later on.
Finding hold of different sub documents, and utilizing a translator would provide a tough transcription, which you can edit to create a sub of your own.
JJDA-030 Eng Sub With no my partner’s expertise. I authorized his former scholar who's shedding self-self-confidence to website rub my human body
Disclaimer: JAVENGLISH doesn't assert possession of any videos showcased on this Web page. All articles is collected from outside the house sources and no films are hosted on this server.
Damn, that probably can be a results of the massive-v2. I do not actually have an understanding of the interplay among No Speech and Logprob. I feel hallucination may wind up solved through Logprob but I do not know very well what values to even guess at for it.
As usual, you'll find lines that I have not translated, lines that I'm unsure of (In particular one that mentions The big apple), plus some awkward phrasing, but I've completed my finest to help make the experience a great a single.
Would everyone know a Functioning technique to batch translate these information? The scripy deeplv4.py has stopped Operating for me --I believe a change in DeepL UI has prompted it.